Na frase “o autor faz jus ao benéfico”, “jus” deve vir em itálico?
Na frase “o autor faz jus ao benéfico”, “jus” deve vir em itálico?
Essa foi exatamente a pergunta que um seguidor me fez. Inicialmente achei o questionamento sem pé nem cabeça, pois nunca tinha visto ninguém escrever “jus”, com o sentido da frase do post, em itálico.
Na frase “o autor faz jus ao benéfico”, “jus” deve vir em itálico?
Essa foi exatamente a pergunta que um seguidor me fez. Inicialmente achei o questionamento sem pé nem cabeça, pois nunca tinha visto ninguém escrever “jus”, com o sentido da frase do post, em itálico.
Mas não é que procurando na internet vi que há outras pessoas com a mesma dúvida?
Pessoal, a palavra “jus” tem origem latina, mas já está aportuguesada.
Então, em frases como a apresentada, sempre a escrevam SEM o itálico.
Essa dúvida de alguns sobre se esse “jus” se escreve em itálico deve ter origem em brocardos jurídicos latinos em que o termo aparece (“jus puniendi”, “jus possessionis”, “dormientibus non sucurrit jus”, “jus reformandi”); brocardos que, claro, devem ser mesmo escritos em itálico.
Porém a palavra “jus”, sozinha e com o sentido de “prerrogativa legal”, “direito”, tal como na frase do post, não deve receber o grifo.
Para terminar, e mudando um pouquinho só de assunto, o termo latim “jus” e seus derivados podem ser escritos assim, com “j”, ou com “i” (ius), tanto faz. Se fosse para dizer qual é a forma correta, correta mesmo, eu diria que é a com “i”, pois com “j” trata-se de anglicismo (invenção inglesa).
Ambas as formas, todavia, já são aceitas.
Escrevam, portanto, “jus” ou “ius”, “juris” ou “iuris”, “judicate” ou “iudicate”.
Vocês escolhem.
Nesses casos, todavia, sempre em itálico, pois são termos latinos.
Uma curiosidade: vocês sabiam que a palavra “itálico” vem de “Itália”, região berço do latim?
Por isso que palavras em latim (e em outras línguas estrangeiras) vêm com esse destaque.