“O recurso deve ser provido para o fim de autorizar a prática da capitalização dos juros na periodicidade anual.”
Pessoal, “para o fim de” é redundante. Corrijam para:
“O recurso deve ser provido para autorizar a prática da capitalização dos juros na periodicidade anual.” (sem o “o fim”)
Outra expressãozinha utilizada no meio jurídico é o “para fins”. Aqui o raciocínio é o mesmo. Está incorreto:
“Para fins de prequestionamento, pugna pela manifestação da Câmara…”.
Em vez disso, escrevam: “Com o propósito de prequestionamento,…”, “Com o objetivo de prequestionamento…”; ou façam outra construção, assim: “Ao final, prequestionam os dispositivos legais mencionados”.
Mas terrivelzinha mesmo é a expressão “para fins recursais”, vazia de sentido:
“O pedido de efeito suspensivo foi deferido tão somente para fins recursais.”
Corrijam para:
“O pedido de efeito suspensivo foi deferido tão somente para a admissibilidade do recurso.”
Your point of view caught my eye and was very interesting. Thanks. I have a question for you.